UNA CUESTIÓN INTRASCENDENTE
O el valor de las iniciales
Hace algunos días que visité nuevamente la librería Atlántica, en Madrid. Fui a recoger un encargo: el número cuatro de la revista Dragón, de febrero/marzo de 2004. La portada presenta una excelente recreación de Melisandre de Asshai, ilustrada por Donato Giancola.
Me interesaba mucho ese número porque es, básicamente, un monográfico sobre Canción de hielo y fuego; también porque incluye una entrevista con George R.R. Martin titulada Canción de Dados y Fuego, realizada por Dave Gross y traducida por David Baños... En ella subraya el entrevistador:
“Escribir una historia tan amplia como Canción de Hielo y Fuego es un reto, pero no sólo por su longitud sino también por su complejidad. Cada volumen previo incluye al menos ocho personajes en el punto de mira, y el siguiente promete más, incluyendo a los del prólogo extendido. Tener a tantos personajes focales permite a Martin mostrar acontecimientos que tienen lugar en todo el mundo, aunque pueda ser complejo.”
Al leer el párrafo, no pude por menos que asentir y mostrar mi total acuerdo con cuanto se trataba de explicar; independientemente de que el autor, a continuación, manifestara de forma categórica la complicada realidad de tal circunstancia… Pero algo más había en el texto que llamaba poderosamente mi atención,… hasta que descubrí lo que era: «el punto de mira».
Todo tiene su origen en lo que para mí fue, durante un tiempo, un gran misterio: el PoV. En bastantes ocasiones estuve a punto de interferir en interesantes conversaciones con el único objetivo de averiguar que significaba tal abreviatura… El problema se hizo más acuciante cuando apareció otro gran acertijo, aparentemente sinónimo del anterior: el PdV. Tal vez por pura deducción, o simplemente porque a alguien se le escapó escribir con todas las letras lo que significaba, lo cierto es que acerté a adivinar, no sin gran esfuerzo, que el primero eran las iniciales del inglés «point of view», mientras que el segundo se correspondía con el castellano «punto de vista». Animado por mi sagacidad, comencé a comprender el significado de ciertas manifestaciones…, y también a dudar de lo correcto de su utilización, al menos en castellano.
Siempre me ha parecido un gran acierto la forma en la que se concreta el discurso narrativo de Canción de hielo y fuego. Esa continuada focalización explícita contribuye en gran medida a la verosimilitud de la acción. Lo que no me cuadraba era lo del «punto de vista»… Invariablemente he entendido que el nivel narrativo de Canción de hielo y fuego es extradiagético, es decir, que los hechos están contados desde fuera de la historia, y eso es diametralmente opuesto a la existencia de un «punto de vista» narrador, tal y como entendemos esa acepción en castellano. Lo que es peor, he podido observar como algunos, al intentar explicar sus teorías sobre la saga de Martin, utilizan el PdV o «punto de vista» como si se tratase de una apreciación subjetiva de la narración, interpretada por tal o cual personaje… Y ello me producía cierta desazón. A veces, creo que se confunde protagonismo con focalización.
La lectura de ese párrafo de la referida entrevista me hizo ver la luz, me ha abierto los ojos por así decirlo. Que un capítulo concreto se encabece con el nombre de un personaje, por ejemplo Arya Stark, no significa que todo cuanto sucede en él esté narrado por la protagonista en cuestión y que por lo tanto asistamos a una narración subjetiva… Sucede sólo que la narración, desde ese momento, se localiza sobre el sujeto determinado mediante un estilo narrador objetivo y externo…, y a eso no se le puede llamar «punto de vista» del personaje. Por lo tanto, las especulaciones sobre cual sería la historia contada por otro protagonista, como por ejemplo El Perro, no tendrían ninguna significación a los efectos del discurso narrativo, pues el personaje siempre cobraría un papel secundario en la secuencia narrada…
He estado investigando y, diccionario en mano, he podido comprobar varias cosas. La primera es que literalmente, «of view» no significa «de vista» sino «de la visión», lo que nos aleja de un concepto subjetivo de la narrativa. La segunda es que según la acepción 2 que le otorgala R.A.E. de la Lengua, punto de vista es “cada uno de los modos de considerar un asunto u otra cosa”. Obviamente eso no es lo que se quiere decir con la locución inglesa «point of view» o con la abreviatura PoV.
Paralelamente, he podido comprobar como la segunda acepción que el Diccionario de la R.A.E. le confiere a punto de mira si que se corresponde con el concepto focal del discurso narrativo al que antes hacía mención: “objeto y centro de atención e interés”; que es, según el citado discurso y de acuerdo con el tipo de narrador que actúa, exactamente lo que se corresponde con la locución inglesa original…
Es curioso observar como donde menos te lo esperas salta la liebre, y de buenas a primeras, prácticamente a dos años vista de su publicación, gracias a una revista atrasada, encuentras la solución a algo que durante mucho tiempo te ha causado incomodidad. No es que sea especialmente puntilloso en ciertas cuestiones, pero irremediablemente busco con afán e interés la explicación que me sosiegue… En este caso la he encontrado; a partir de ahora, al referirme a los capítulos de Canción de hielo y fuego en castellano, personalmente utilizaré las siglas PdM.
Comentarios
Chus (1-8-2006)
Según esa clasificación podemos imaginar al narrador, efectivamente, como una luz proyectada que elige ir "iluminando" (describiendo) unas partes de la historia u otras (iluminando/describiendo tanto acciones y paisajes externos como reflexiones internas, recuerdos del pasado, etc). La focalización indica si el punto de vista _del narrador_ es omnisciente (lo ve todo y lo sabe todo de lo que sucede y piensan los personajes), se asienta en un lugar y cuenta lo que pasa en ese lugar, o (como en este caso) el "foco" se centra en un personaje y lo sigue a través del tiempo y el espacio, y solo percibimos, sentimos y sabemos lo que percibe siente y sabe el personaje sobre el que se focaliza. La confusión se ha producido aquí porque el llamado "punto de vista" es el punto de vista del narrador/foco, y no exactamente el del personaje en el que decide focalizar. |






